Sprachdienst-leistungen
Sprachdienstleistungen
altalingua übersetzt für Sie in mehr als 75 Sprachen und über 160 Sprachkombinationen und arbeitet dabei mit muttersprachlichen Experten, die Ihr Fachgebiet verstehen.
Technische Übersetzungen
Deswegen haben sich unsere Übersetzer darauf spezialisiert, technisch anspruchsvolle Texte adäquat in die Zielsprachen zu übertragen.
Dabei recherchieren sie gründlich und verwenden die kundenspezifische, verbindliche Terminologie.
Unsere qualifizierten, muttersprachlichen Übersetzer werden branchenspezifisch und abhängig von ihrem Fachbereich eingesetzt.
So garantieren wir unseren Kunden aus verschiedenen Branchen eine hohe Übersetzungsqualität.
Maschinelle Übersetzung & Post-Editing
Um eine schnelle und kosteneffiziente Bearbeitung von hohen Textvolumen zu erreichen, ist der Einsatz maschineller Übersetzung notwendig.
Obwohl sich die Ergebnisse maschineller Übersetzung in den letzten Jahren verbessert haben, ist das Post-Editing des MÜ-Outputs durch einen erfahrenen Post-Editor unabdingbar.
Unsere Post-Editoren werden auf die kundenspezifischen Anforderungen geschult, um ein Ergebnis zu liefern, das nicht von einer humanen Übersetzung zu unterscheiden ist.
Übersetzungsmanagement
Bei der Verwaltung von Übersetzungsprojekten spielt das Projektmanagement die zentrale Rolle. Unsere Projektmanager verfügen über eine linguistische oder technische Ausbildung und bilden die wichtigste Schnittstelle zwischen unseren Kunden und den internen Abteilungen. Sie stehen in Kontakt mit unseren Stammübersetzern und bearbeiten die Anfragen und Aufträge unserer Kunden.
Der Verantwortungsbereich der Projektmanager umfasst:
- Angebotserstellung
- Ressourcenplanung
- Kostenüberwachung
- Termineinhaltung
- Qualitätssicherung
- Erstellung von Styleguides
- Vorbereitung und Durchführung von Projektbesprechungen
Desktop-Publishing
Das DTP-Team von altalingua hat langjährige Erfahrung mit allen marktüblichen DTP-Programmen, wie z. B. InDesign, FrameMaker oder MS Office. Um die Funktionalitäten der CAT-Tools optimal auszunutzen, werden die Dateien vor der Übersetzung entsprechend vorbereitet. Nach der Übersetzung passen wir die zielsprachigen Dateien an das Layout der Quelldateien an. Dabei werden die kundenspezifischen und sprachspezifischen Anforderungen beachtet.
Eine unserer Stärken ist die Bearbeitung von exotischen und bidirektionalen Sprachen. Dafür haben wir eigene Lösungen entwickelt, um unseren Kunden einwandfreie, zielsprachige Dateien liefern zu können.